Trovati 80 documenti.

Mostra parametri
[Will the park gates be shut?]
0 0
Materiale linguistico moderno

Ḍāhir, Rānīā Zbīb

[Will the park gates be shut?]

[La table du monde]
0 0
Materiale linguistico moderno

Ḥilmī, Muʼmin

[La table du monde]

[Le seigneur des cauchemars]
0 0
Materiale linguistico moderno

Abū Marāḥīl, Asmā'

[Le seigneur des cauchemars]

[Le crâne doré]
0 0
Materiale linguistico moderno

Sālim, Nabīl

[Le crâne doré]

[Où est passée la poule noire?]
0 0
Materiale linguistico moderno

Nāṣir, Amal

[Où est passée la poule noire?]

[A Small Death]
0 0
Materiale linguistico moderno

Hasan Alwan, Mohammed

[A Small Death]

[Sunset Park]
0 0
Materiale linguistico moderno

Auster, Paul

[Sunset Park]

[From Vienna to Vienna], 1838
0 0
Materiale linguistico moderno

Basha, Muhammad

[From Vienna to Vienna], 1838

[Viaggio in Italia], 1786-1788
0 0
Materiale linguistico moderno

Goethe, Johann Wolfgang von

[Viaggio in Italia], 1786-1788

[The rats that liked the karate champion's ears]
0 0
Materiale linguistico moderno

Ma'ruf, Mazin

[The rats that liked the karate champion's ears]

[Un nodo non è difficile]
0 0
Materiale linguistico moderno

Sharafeddine, Fatima

[Un nodo non è difficile] / [Fatima Sharafeddine]

[Sharjah] : [Kalimat], 2017

Abstract: Yasmina ha un paio di scarpe nuove con le stringhe. Le piacciono molto, ma non sa allacciarle e tutte le volte deve chiedere aiuto alla mamma finché non decide di imparare a farlo da sola. Questa storia fa parte di una serie di libri sulle avventure della piccola Yasmina. Testo interamente vocalizzato. Età: da 3 anni.

Mahboul le Sage
0 0
Materiale linguistico moderno

Hamdane, Halima - Novi, Nathalie

Mahboul le Sage / un texte d'Halima Hamdane ; illustré par Nathalie Novi

Paris : Didier jeunesse, 2017

Les bilingues

Abstract: On disait qu'il était simplet, Mahboul... Un matin, il confie à Fatima l'amande qu'il a ramassée. Mais quand il revient, l'amande a brûlé dans le tagine ! Mahboul exige son amande ou le responsable de sa perte ! Fatima lui donne donc son tagine. D'échange en échange, il obtient un coq puis une chèvre, avant d'arriver devant la porte de la belle Jamila... Un conte marocain.

[Yadūhu mawḍī ‘alá al-mawḍah]
0 0
Materiale linguistico moderno

alKhayyat, Mithaa

[Yadūhu mawḍī ‘alá al-mawḍah]

[The map of good memories]
0 0
Materiale linguistico moderno

Nuño, Fran - Celej, Zuzanna

[The map of good memories]

[Destinies
0 0
Materiale linguistico moderno

al-Madhoun, Rabai

[Destinies : Concerto of the Olocaust and the Nakba]

[Ritorno a Haifa]
0 0
Materiale linguistico moderno

Kanafani, Ghassan

[Ritorno a Haifa]

[Il corsaro nero]
0 0
Materiale linguistico moderno

[Il corsaro nero]

[Non dirmi che hai paura]
0 0
Materiale linguistico moderno

Catozzella, Giuseppe

[Non dirmi che hai paura]

[La véritable force]
0 0
Materiale linguistico moderno

Qādirī, ʻĀṣimah

[La véritable force]

[Diary of a Wimpy Kid
0 0
Materiale linguistico moderno

Kinney, Jeff

[Diary of a Wimpy Kid : the last straw]